Mă îndoiesc că mai există cineva printre cei care folosesc internetul care să nu fi primit pe mail până acum celebra listă cu semnificaţiile unor cuvinte aşa-zise obscene în alte limbi. Pe lângă moneda africană şi oraşul croat, Pula mai este însă şi o revistă apărută în România interbelică şi care îi este atribuită lui Geo Bogza.
În limba portugheză cuvântul pula cică ar fi destul de folosit şi nimeni nu se hlizeşte la auzul scârbavnicului cuvânt. Cum dicţionarele on-line sunt destul de sărace nu am găsit decât aceste variante: pular – omite, pular – sări, pular – ţopăi. În schimb am găsit un cântecel care sper să vă placă:
Şi ca să fie meniul complet pentru amatori cică există şi salam Pula:









Acum inteleg de ce stau toti Romm/anii cu ea in gura toata ziua…este salam
Pingback: Prime de sarbatori si concedii 2012 | Elucubratii